Loading


Advertisement:

Author Topic: NOUVEAU: Traduction revue et corrigée pour la toute dernière v.3.3.2 d'OSClass  (Read 29193 times)

Emmanuel

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 641
  • .: ♥ Quality Swiss Details ♥ :. .: Swiss Made :.
Bonjour les francophones

Vous l'avez remarqué, il reste des phrases en anglais dans la v.3+ ...

Vous pouvez traduire les phrases manquantes en vous
connectant sur le GlotPress d'OSClass
(GlotPress est la plate-forme de traduction utilisée par WordPress)

Allez sur :
http://translate.osclass.org/

Merci !


Message officiel de la Team OSClass:

Quote
¡Hi!

After some time having our translation system at admin.osclass.org, we've launched translate.osclass.org! Here are some of the improvements you can expect:

From now on, a development version will always be available with the latest strings so you can translate the latest version before it goes live.
Theme translation. Themes developed by the OSClass team can now be translated.
See what user translated each string.
See a history of translations for each string, so you can roll back to an earlier version if necessary.
More search options.
There's lots more improvements in regard to the previous version, if you want to see them all go ahead and check them out now! It's not a custom development, we're using GlotPress. GlotPress is an open-source, collaborative, web-based software translation tool developed by Automattic. We're looking forward to using GlotPress and collaborating in its development.

We're still working on making all plugins and themes available for translation, but they will be live by the end of this week.

If you run into any kind of trouble with translations please write us at translations@osclass.org. From now on, we'll be updating everyone about new translations and other news items related to the development of OSClass at dev.osclass.org.

Kind regards,
OSClass team
« Last Edit: March 05, 2014, 04:31:07 am by Emmanuel_WebDev »

Emmanuel

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 641
  • .: ♥ Quality Swiss Details ♥ :. .: Swiss Made :.
Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
« Reply #1 on: September 13, 2012, 03:50:20 pm »
Super , merci à tous pour votre aide!!!

ça y est, on arrive à 100% traduit pour
les modèles d'Emails
le thème Modern
les Messages Flash
et le
Core (Noyau central)

Si vous trouvez des disparités ou "coquilles",
n'hésitez pas à vous connecter comme indiqué ci-dessous
et exporter les nouveaux fichiers de langue
en bas à gauche de la page

Merci encore à tous et en souhaitant qu'OSC vous apporte entière satisfaction

thefreebro

  • Newbie
  • *
  • Posts: 16
Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
« Reply #2 on: September 13, 2012, 09:14:09 pm »
Génial, une question, à propos de la traduction mail? Il y a t'il un moyen de générer un fichier sql automatiquement? Ou faut il le faire manuelement?

Ok, en fait rien n'a changé par rapport au sql dispo à première vue.
« Last Edit: September 13, 2012, 09:19:58 pm by thefreebro »

greg

  • Newbie
  • *
  • Posts: 22
Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
« Reply #3 on: September 14, 2012, 11:13:03 pm »
 voilà une bonne nouvelle !!

Par contre comment fait on pour extraire un .sql de toute les traductions ???? J'ai DL les .mo et .po jai remplacer les existant mais ca n'a rien changé

thefreebro

  • Newbie
  • *
  • Posts: 16
Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
« Reply #4 on: September 14, 2012, 11:39:39 pm »
Je l'ai ai changé manuellement dans le back end, sa marche actuellement.

Annonces59-62

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 136
Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
« Reply #5 on: September 16, 2012, 11:05:48 am »
Bonjour
Vous pourriez m'indiquer comment on traduit les Messages Flash dans la version française car dans le pack langue française je vois pas  :-[
merci

Freduf

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 268
Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
« Reply #6 on: September 16, 2012, 09:09:26 pm »
Bonjour
Vous pourriez m'indiquer comment on traduit les Messages Flash dans la version française car dans le pack langue française je vois pas  :-[
merci

tu trouveras la trad ici:

http://translate.osclass.org/projects/osclass/dev/flash-messages

les fichiers originaux s’appellent message.po et message.mo
Ils se trouvent dans oc-content/languages/fr_FR

Annonces59-62

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 136
Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
« Reply #7 on: September 17, 2012, 05:57:27 am »
Bonjour
mon message.mo est bien en français, mais quand je poste une annonce on me marque "Your listing has been published" je ne sais pas d'où vient le problème

Freduf

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 268
Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
« Reply #8 on: September 17, 2012, 10:15:49 pm »
Bonjour
mon message.mo est bien en français, mais quand je poste une annonce on me marque "Your listing has been published" je ne sais pas d'où vient le problème

tes fichiers sont bien en utf-8 ?

perso, je les ai télécharger, renommer et mis sur le ftp sans les ouvrir

thefreebro

  • Newbie
  • *
  • Posts: 16
Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
« Reply #9 on: September 18, 2012, 05:59:44 am »
Certaines traductions manquent dans le french.

Pour corriger cela, prendre l'original, chercher le terme manquant, copié / collé dans le french puis ajouter la traduction, j'ai traduit quelques termes que j'ai constaté, ainsi que quelques autres modification de termes pas trop significatif, mais ce n'est surement pas parfait, je n'ai pas pu tous tester.

Si quelqu'un à besoin des fichiers faites-moi savoir. Je l'up.

fva

  • Newbie
  • *
  • Posts: 18
Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
« Reply #10 on: September 18, 2012, 07:10:39 pm »
Salut
Et bien moi je suis preneur de ton fichier, a tout hasard as tu aussi Message et theme ?

Merci

Emmanuel

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 641
  • .: ♥ Quality Swiss Details ♥ :. .: Swiss Made :.
Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
« Reply #11 on: September 18, 2012, 11:56:06 pm »
Certaines traductions manquent dans le french.

Si quelqu'un à besoin des fichiers faites-moi savoir. Je l'up.

Oui, volontiers, pour finaliser une version  "officielle"


P.S.
e-mail perso reçu il y a 3 jours

Quote
Je viens de constater que deux messages flash sont toujours en anglais,
d'ailleurs je n'ai pas trouvé les traductions, ni l'original dans les fichiers langues.

Ils sont surement "codé dur".

Il s'agit de l'envoie d'un email :

- Your email has been sent properly. Thank you for contacting us!
- Please enter a correct email

encore 2 chaines de traduction à ajouter donc
« Last Edit: September 19, 2012, 12:15:42 am by emanwebdev »

fva

  • Newbie
  • *
  • Posts: 18
Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
« Reply #12 on: September 19, 2012, 10:05:09 am »

JonathanS

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
« Reply #13 on: September 20, 2012, 08:32:16 pm »
Ou est ce que je peux trouver un fichier actuel pour le francais??

Merci

Freduf

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 268
Re: Traduction de la v.3+ : Tu peux aider à traduire
« Reply #14 on: September 20, 2012, 09:25:38 pm »
Quote
Bonjour les francophones

****
Allez sur :
http://translate.osclass.org/

Il suffit d'aller sur l'adresse ci dessus, de sélectionner la traduction que vous désirez, la version de votre Osclass, encore sélectionner ce que vous voulez, après choisir la langue, dans notre cas French (France).

Tout en bas de la page, vous cliquez sur export direct pour avoir le fichier .po
ensuite vous selectionnez (toujours en bas) dans le petit menu déroulant .mo
vous recliquez sur export

Après, vous renomez les 2 fichiers téléchargés pareil que dans votre installation.
Une fois fait, vous uploader ces 2 fichiers renomés au bon endroit, par ftp

Sur votre site, un petit coup de F5, dans l'admin une déco réco

Et le tour est joué :)